1001 Sprache: Mit bilingualen Bilderbüchern arbeiten

3a232c2db183117c7b3ec59911828c77a10ce6c7

Wie kann man die zweisprachigen Bilderbücher der Onlineplattform bilingual-picturebooks.org in einer Institution mit multilingualer Zielgruppe nutzen?

Wie kann man damit zum Beispiel eine mehrsprachige Lesung, eine Hörspielwerkstatt oder eine Werkstatt für ehrenamtliche Übersetzer*innen organisieren und durchführen?

Für die unterschiedlichen Veranstaltungsformate werden konkrete Methoden und Beispiele gezeigt, durch die Sprachbarrieren kreativ überwunden werden können. Die Teilnehmer*innen probieren Methoden aus und spielen gemeinsam mit Sprache. Sie bekommen ein Gefühl dafür, wie Mehrsprachigkeit als Potential wertgeschätzt und genutzt werden kann und wie dabei ein Austausch zwischen Personen mit unterschiedlichen sprachlichen Hintergründen entsteht.

Das Seminar ist für alle geeignet, die mit einer multilingualen Zielgruppe arbeiten und nach neuen kreativen Ansätzen für eine kultursensible Gruppenarbeit suchen. Es richtet sich an ehrenamtliche Lesefördernde, Mitarbeiter*innen in Flüchtlingseinrichtungen, Erzieher*innen, Bibliothekar*innen und Buchhändler*innen, die in der Leseförderung tätig sind (z.B. in Leseclubs).

Referentin des Tages ist Christina Sturm von den Bücherpiraten e.V..

Ed7368ee712bf1bfc2f42ddf200d2fbd63ecdb85 218ca60801393cbf16f9cbcf8c6866727cd6b483

Anmeldeformular

(Rechnungs-)Anschrift

Kontakt